不是第一次聽到天野月子的歌了,但是這首歌是在朋友的噗上看見的。

刺青之聲我沒玩過,因為當初一代我就被嚇的哇哇叫從此後不敢玩零系列face40.gif  

所以也因此錯過這麼棒的一首歌……

 



友人說歌詞很適合人魚姬,認真聽過以後覺得真是如此。

感動之餘也想要把歌詞中文化,不過原文意境太美,加上我日文跟中文造詣都不好face40.gif    

無法將歌詞中狂氣的感覺表現出來……不,在此之前可能連文法都搞錯了也說不定face92.gif  

翻譯途中可以感受到歌詞中的張力跟一種狂氣,搭配上天野月子的歌聲真是非常有魄力。

聽了都要被淨化升天了1bd653e166492e40e214ef6ce4dd716f.png  

其中最喜歡的一句應該還是「わたしを塞ぐピアスが足りない」吧。

這句我真的找不到適當詞句來翻譯它,太深奧了Orz

找了一些資料得到個「用環飾之類的東西,強硬的將離散的東西扣在一起,但永遠都不夠」的感覺,

好難用文字漂亮的形容啊XDDD|||| 不過這種有點狂氣的感覺滿合適「聲」的,

不管是捨棄雙腳、聲帶,或是成為徬徨的影子………

這麼激烈的愛情也僅有一生一次吧

歌詞內收,還有歡迎幫我糾正我的日文1bd653e166492e40e214ef6ce4dd716f.png  


-翻的很爛中文版-

如果你活在海底的話
我會捨去雙腳變成魚

如果墮入深淵能更接近你的話
成為在無盡黑暗中徬徨的陰影也可以

我像是漂浮著的美麗幻影
只是沈溺在不合理的現實之中而已
你不在這裡
我知道
我明白

升起 升起的太陽 淨化了我的容身之處
刻著青色的印記被溫暖的風掠去

若是這句話能夠傳達給你的話
就算是要奪走聲帶 我也能捨去

失去醒目傷口的現在 
尋求奪走我一切的溫度
尋求著
尋求著
是幻影也好

消失 消失了的溫暖 將我的棲身之所也帶去
只是想要被那救贖的手擁抱入睡而已

升起 升起的太陽 淨化了我的容身之處
想要被那救贖的手擁抱入睡

消失 消失了的溫暖 將我的棲身之所也帶去
刻著青色的印記被溫暖的風掠去

被侵蝕的記憶碎片 我修補的環飾卻永遠不夠
逐漸忘記 逐漸模糊 你的聲音消失在喧囂之中
被侵蝕 被抽離 我修補的環飾卻永遠不夠
無痕跡 將忘記 你的聲音已然成為喧囂之聲

 420.gif 420.gif420.gif420.gif420.gif420.gif

-日文-

たとえば海の底で
あなたが生きているのなら
わたしは二本の足を切って
魚になろう

深みへ堕ちるほどににあなたが近づくのなら
果てない闇を彷徨う影に
なってもいい

艶やかに漂うわたしの陽炎
叶わない現実(ひび)に溺れていただけ
あなたはいない
わかっている
わかっている

昇る 昇る 太陽が わたしの場所を浄化する
青く刻む刻印を    温い温い風がさらっていく

たとえばこの言葉が   あなたに届くのならば
わたしの声帯を取り上げて   捨ててもいい

鮮やかな傷を失くした現在(いま)を   何もかも奪うあなたの温度を
求めていた   求めていた   幻でも

消える 消える ぬくもりが    わたしの場所を連れていく
罪を拭うその腕に   抱かれながら眠りにつきたい

昇る 昇る 太陽が   わたしの場所を浄化する
罪を拭うその腕に   抱かれながら眠りたい

消える 消える むくもりが   わたしの場所を連れていく
青く刻む刻印を   温い温い風がさらっていく

蝕んでいく 記憶の破片 わたしを塞ぐピアスが足りない
忘れてしまう ぼやけてしまう あなたの聲が雑踏に消える
蝕んでいく 抜け落ちていく わたしを塞ぐピアスが足りない
跡形もなく 忘れてしまう あなたの聲が雑踏になる

創作者介紹

小盒子裡的MEMORY

拾參 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()